Image OMB

Livro- Os Dois Lados da Ponte: Portunhol, por supuesto que sim!

Sinopse

OS DOIS LADOS DA PONTE: PORTUNHOL, POR SUPUESTO QUE SIM!, escrito todo em portunhol, um misto de português e espanhol, língua falada comumente na fronteira entre Brasil e outros países do Mercosul contém contos, poemas e uma crônica em que foram escritos pensados na oralidade comum em Uruguaiana, cidade fronteira com a Argentina.

O ineditismo da obra está na escrita do Portunhol, visto que a fala já está consagrada, desde que o português se encontrou com o espanhol, aqui na América. O grupo tomou conhecimento dessa iniciativa de escrever em portunhol na Oficina Teoria & Prática do Portunhol Selvagem, a iniciativa do Sesc, de Uruguaiana, ao trazer o pesquisador e escritor Douglas Diegues, para ministrar uma oficina inovadora, sobre escrever numa língua que não existe como idioma, mas que existe e vive como fala.

A proposta da iniciativa foi que durante cinco dias os participantes criassem poesia e prosa de ficção sem se limitar apenas ao Português, mas usando a língua falada na fronteira latino-americana. Mais do que Espanhol e Português, também se incluiria as línguas indígenas. As atividades envolveram desde a revisão dos conceitos teóricos à citação de referências bibliográficas, bem como a prática da escrita criativa.

O livro é o resultado da oficina que estimulou os participantes a criarem seu próprio portunhol a partir de seus repertórios e suas competências verbais.


​​​​​​​Autores:

Alexandre Pujol de Moura

Ana Lucia Valensuela Naimaier

Cezar Brites

Cláudia Adriana Naziazeno da Silva

Dagoberto Bilhalba

Iza Alves da Silva

Laura Antunes de Souza

Marcia Cristina da Rosa Martins

Taiany R.T. Oliveira


Organizador: Dagoberto Bilhalba

Image OMB

LANÇAMENTO